Mark Ostromogilsky (marko19511) wrote,
Mark Ostromogilsky
marko19511

Category:
  • Mood:
  • Music:

Только не надо думать, что американцы хуже других

И что у них не найдётся для вас оскорбительного словечка. Часто оскорбительным бывает не само слово, а то, как его произносят. Этому меня научили дружки ещё в девятом классе. Подходишь к приятелю, скажем Серёже, и говоришь "а хочешь, Серёжа, я тебя сейчас оскорблю?" "А ну давай" - сощурившись и с угрозой в голосе говорит он. Надо заметить, что Серёжа был парнем крепким и обид никому не прощал. А ты скорчишь презрительно физиономию и с презрением в голосе произносишь: "Ссеррёжжаа!" Смех в зале.

 Да, это правда, что слово "жид" и "еврей" Гугл-переводчик переведёт одинаково как "Jew". Но это совсем не значит, что изобретательные инспекторы иммиграционной службы на Ellis Island не нашли словечка и для евреев. Конечно же это "Kike" (Кайк). Откуда взялось? Евреи, которые прибывали в начале прошлого века из Европы не знали английского языка, а прибывшие из Российской Империи евреи не знали и латинского алфавита. Поэтому в документах прибытия должны были ставить крестик вместо подписи.

Для верующего еврея крестик - символ христианства. Поэтому вместо крестика он рисовал кружок. А кружок - на идиш будет "kikeleh". В скором времени офицеры иммиграционной службы увидев О вместо Х стали звать их "kikeleh". Но звучало оно так, как его произносили новые американцы "кикэлэ". В  "Кайк" это слово превратилось несколько позже, когда склонные к сокращениям американцы сделали ему небольшое обрезание, убрав окончание "leh" и стали применять в переписке. Ну а в английском "kike" и будет звучать как "кайк".

Jews
Эта картинка уже несколько дней гуляет по интернету. Правда красиво получилось? А всё потому, что неправильно задали Гуглу вопрос. Вот если, например, забить в Гугл-переводчик ЭТО, то правильный ответ вы точно получите.

Вообще американский язык, как и любой другой имеет немало презрительных кличек. Так нас, южан, северяне презрительно называют "Redneck" (красная шея). Появилось это словечко после Гражданской войны, когда небогатые фермеры, которые не могли себе позволить наёмных рабочих вместо получивших свободу рабов, были вынуждены сами обрабатывать свои посадки хлопка. В рубашке и шляпе загар достаётся только шее, когда вы весь день согнувшись проводите в поле. Ещё некоторых южан принято называть "White Nigger" или "White Trash". 

Не обиженными остались и ирландцы. "Mick", "Paddy". Итальянцы - "Dago", "Guido", "Goombah", "Greaseball", "Guinea". В основном эти клички основаны на именах, а для итальянцев еще и на их природной смуглости. Попробуйте итальянца назвать "Guido", а ирландца "Mick". Не советую. А про азиатов, китайцев, японцев, вьетнамцев, даже мне понравилось. Просто назвать "узкоглазым" гордость не позволяет. А вот "Cunt-eyed" - это уже другое дело. Как бы вам это повежливее перевести? Ну "eyed" - это совсем просто - "глазый", сложнее перевести для русскоязычных читателей слово "Cunt". Ну короче это женский половой орган, который начинается на букву "\pi~". Разгадали ребус надеюсь? "Кискоглазые", "pussy-eyed" уже можно произнести и в приличном обществе.)

"Russki", "Russkie" - это понятно про кого, не так ли? Про украинцев пока не слышал. Буду благодарен, если кто просветит. Всё выше приведенное - лишь малая часть оскорбительных словечек в английском языке. Те, кто хочет улучшить свои знания в этом направлении, могут обратиться сюда или пожить несколько лет в Америке. Спасибо за внимание.
Tags: За езык!, О хорошем, США, Тупые америкосы, евреи, их нравы, оптимизЬм
Subscribe

Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments